[Song] marine blue rendezvous (Kanata Solo)

Index
Full Size Lyrics - Translation Notes
Full Lyrics
まりんぶるう・らんでぶう
marine blue rendezvous
| puka, puka…♪ won’t you join me?1 | |
| swaying with the waves is our small boat, our destination is wherever the wind takes us gathering here are the fish that know the far, far ocean | |
| let us hear just how sparkling the mysterious blues are with their delightful friends, giggles bubble up as they talk | |
| blue, blue, sea rendezvous reflecting on the water’s surface, the sky and sun melt away swaying, swaying, with you until the very end to the horizon beyond, let’s head toward that bright arch of light | |
| breathe deeply to the sound of the waves, and even your heart will feel cleansed everyone was born here; this deep, deep sea is kind, isn’t it? | |
| tell me, etched within your memories is the sight of those blues even if you forget every time you wake up, it still exists deep within you | |
| vast, vast sea rendezvous let’s freely row through the water, and go on a far journey lalala, lalala, the song drifts on until the end through the round star it swims, as it lights up our path | |
| washed ashore past the blue, let’s search for treasure and then, let’s swim through our dreams again | |
| blue, blue sea rendezvous reflecting on the water’s surface, the sky and sun melt away swaying, swaying, with you until the very end to the horizon beyond, let’s head toward that bright arch of light | |
| puka, puka…♪ won’t you join me? |
For more details about this song’s lyrics, please check the translation notes!
Songs Directory
Scroll for the full song list!
Ryuseitai Yumenosaki Era
Ryuseitai ES!! Era
Shuffles, Collabs, etc.
Translation Notes
- ↑ Puka puka means “floating” (Sometimes translated as “bubble, bubble”). Usually when Kanata says this, it’s to do with his favorite hobby, water-bathing, where he “floats” in a body of water.































