[Song] Fusion (Ensemble Stars x Project SEKAI Collab Song)

Associated Story
Harmonizing SEKAI, ASTRO FES
Translation
Proofreading
Index
MV Size Lyrics - Full Size Lyrics - Connect Live Lines - Translation Notes
MV Size
Fusion — フュージョン
Follow along the timestamps written in the translation!
Note: Italics indicate the lyrics sung in English.
All | Bi-bi-bi-bi-bi Fusion1 |
Jun | I won’t just pray for it |
Akito | I won’t let it end on hope alone |
Tsukasa | Oh, bring it all on, even if I’m running in circles |
Chiaki | I’ll definitely make it so that I stand there |
Rui | Can’t we just fall headfirst from the impact?2 |
Natsume | We can just support each other and overcome it intact |
Toya | My refusal to lose burns me with passion |
Izumi | Let’s go — You’re someone I may just be fine with relying on |
Jun & Akito | In order to be the ‘me’ I wanna be |
Natsume & Rui | With you, while leapin’ |
Izumi & Toya | Burnin’ |
Chiaki & Tsukasa | I wanna take on that challenge |
Chiaki & Tsukasa & Natsume & Rui | SHOW!! |
Chiaki & Tsukasa & Natsume & Rui | An electric shock of LOVE; bringing a shining harmony |
Jun & Akito & Izumi & Toya | Making history, this challenge will take us to an undiscovered SEKAI3 |
Chiaki & Tsukasa & Natsume & Rui | Look over this way |
Jun & Akito & Izumi & Toya | Come over this way |
Chiaki & Tsukasa & Natsume & Rui | This’ll be the most shockingly best NEW STAR WORLD4 |
Jun & Akito & Izumi & Toya | Add both up for the perfect score, minuses go b-b-bye |
Chiaki & Tsukasa & Natsume & Rui | Pushing each other to our limits ‘til we can show what we’ve got, |
Jun & Akito & Izumi & Toya | We’ll be singing this dream |
All | Bi-bi-bi-bi-bi Fusion1 |
Natsume | “Let me cast a wonderful spell on You. ♪” |
Rui | “I’ve been waiting for this moment — it’s showtime. ♪” |
Izumi | “Don’t look away, keep your eyes clooosely on me.” |
Toya | “Let’s grasp onto it with our own two hands.” |
Jun | “I’m not leaving this half-done, got it?” |
Akito | “This isn’t enough to satisfy me!” |
Tsukasa | “Now then, a new stage is about to begin!” |
Chiaki | “Ha ha! Now then, let’s get ourselves fired up! ☆” |
Natsume & Rui | We can definitely achieve it |
Izumi & Toya | ‘Cause we can stand back up, no matter what it takes |
Jun & Akito | Going farther ahead — To an even higher goal |
Chiaki & Tsukasa | Let’s leap in, come on, beyond the very limits |
Jun & Akito & Izumi & Toya | SHOW!! |
Jun & Akito & Izumi & Toya | An electric shock of LOVE; bringing a shining harmony |
Chiaki & Tsukasa & Natsume & Rui | Making history, this challenge will take us to an undiscovered SEKAI3 |
Jun & Akito & Izumi & Toya | Look over this way |
Chiaki & Tsukasa & Natsume & Rui | Come over this way |
Jun & Akito & Izumi & Toya | This’ll be the most shockingly best NEW STAR WORLD4 |
Chiaki & Tsukasa & Natsume & Rui | Add both up for the perfect score, minuses go b-b-bye |
Jun & Akito & Izumi & Toya | Pushing each other to our limits ‘til we can show what we’ve got, |
Chiaki & Tsukasa & Natsume & Rui | We’ll be singing this dream |
All | Shining as we Fusion |
All | Leaping in as we Fusion |
All | Bi-bi-bi-bi-bi Fusion1 |
Please check the translation notes for more details!
These lyrics are for the MV. Please look below for the full lyrics!
Full Lyrics
Fusion — フュージョン
Note: Italics indicate the lyrics sung in English.
All | Bi-bi-bi-bi-bi Fusion1 |
Jun | I won’t just pray for it |
Akito | I won’t let it end on hope alone |
Tsukasa | Oh, bring it all on, even if I’m running in circles |
Chiaki | I’ll definitely make it so that I stand there |
Rui | Can’t we just fall headfirst from the impact?2 |
Natsume | We can just support each other and overcome it intact |
Toya | My refusal to lose burns me with passion |
Izumi | Let’s go — You’re someone I may just be fine with relying on |
Jun & Akito | In order to be the ‘me’ I wanna be |
Natsume & Rui | With you, while leapin’ |
Izumi & Toya | Burnin’ |
Chiaki & Tsukasa | I wanna take on that challenge |
Chiaki & Tsukasa & Natsume & Rui | SHOW!! |
Chiaki & Tsukasa & Natsume & Rui | An electric shock of LOVE; bringing a shining harmony |
Jun & Akito & Izumi & Toya | Making history, this challenge will take us to an undiscovered SEKAI3 |
Chiaki & Tsukasa & Natsume & Rui | Look over this way |
Jun & Akito & Izumi & Toya | Come over this way |
Chiaki & Tsukasa & Natsume & Rui | This’ll be the most shockingly best NEW STAR WORLD4 |
Jun & Akito & Izumi & Toya | Add both up for the perfect score, minuses go b-b-bye |
Chiaki & Tsukasa & Natsume & Rui | Pushing each other to our limits ‘til we can show what we’ve got, |
Jun & Akito & Izumi & Toya | We’ll be singing this dream |
All | Bi-bi-bi-bi-bi Fusion1 |
Izumi & Toya | Hey hey, since we met each other, we’ve been Rolling |
Izumi & Toya | Getting along swimmingly well, it’s smooth sailing5 wooo |
Natsume & Rui | Hey hey, is this a Warning? |
Natsume & Rui | Ahh, feeling dizzy by this synergy |
Jun & Akito | Always lazing about? No way |
Jun & Akito | No way am I getting mopey and calling quits |
Chiaki & Tsukasa | This feeling I’ve got — It’s like I can do anything |
Chiaki & Tsukasa | This is turning out to be a much flashier story than I thought |
Natsume | “Let me cast a wonderful spell on You. ♪” |
Rui | “I’ve been waiting for this moment — it’s showtime. ♪” |
Izumi | “Don’t look away, keep your eyes clooosely on me.” |
Toya | “Let’s grasp onto it with our own two hands.” |
Jun | “I’m not leaving this half-done, got it?” |
Akito | “This isn’t enough to satisfy me!” |
Tsukasa | “Now then, a new stage is about to begin!” |
Chiaki | “Ha ha! Now then, let’s get ourselves fired up! ☆” |
Natsume & Rui | We can definitely achieve it |
Izumi & Toya | ‘Cause we can stand back up, no matter what it takes |
Jun & Akito | Going farther ahead — To an even higher goal |
Chiaki & Tsukasa | Let’s leap in, come on, beyond the very limits |
Jun & Akito & Izumi & Toya | SHOW!! |
Jun & Akito & Izumi & Toya | An electric shock of LOVE; bringing a shining harmony |
Chiaki & Tsukasa & Natsume & Rui | Making history, this challenge will take us to an undiscovered SEKAI3 |
Jun & Akito & Izumi & Toya | Look over this way |
Chiaki & Tsukasa & Natsume & Rui | Come over this way |
Jun & Akito & Izumi & Toya | This’ll be the most shockingly best NEW STAR WORLD4 |
Chiaki & Tsukasa & Natsume & Rui | Add both up for the perfect score, minuses go b-b-bye |
Jun & Akito & Izumi & Toya | Pushing each other to our limits ‘til we can show what we’ve got, |
Chiaki & Tsukasa & Natsume & Rui | We’ll be singing this dream |
All | Shining as we Fusion |
All | Leaping in as we Fusion |
All | Bi-bi-bi-bi-bi Fusion1 |
Please check the translation notes for more details!
Connect Live
Note: Lyrics are the same as the full version. Below is a translation of the special dialogue from the characters.
Akito | “We’re going all out for the finale!” |
Jun | “Yeah, let’s enjoy ourselves until the very end!” |
Rui | “A most extraordinary show is about to begin.” |
Natsume | “Let’s enjoy this miraculous time Together.” |
Len | “Everyone, are you enjoying yourselves~!?” |
KAITO | “This is the final stretch! Let’s combine our feelings into one—” |
Len | “And have our ensemble resound!” |
Natsume | “May this bring you dreams of Happiness. ♪” |
Rui | “We invite you to wonderland. ♪” |
Izumi | “I dedicate this song to all you Princesses.” |
Toya | “Please do listen to our vigor!” |
Jun | “Please follow along with us ‘til the very end, ‘kay?” |
Akito | “You can all be way louder than that, can’t ya?” |
Tsukasa | “We’ll make sure to have you all smiling bright!” |
Chiaki | “Our radiance will never stop shining!” |
Please check the translation notes for more details!
Songs Directory
Scroll for the full song list!
Ryuseitai Yumenosaki Era
Ryuseitai ES!! Era
Shuffles, Collabs, etc.
Translation Notes
- ↑ The bi-bi-bi-bi-bi is onomatopoeia for electric shocks.
- ↑ Rui sings massaka samasama (真っ逆さまさま) to say “headfirst”. Natsume’s last name, sakasaki (逆先), also has the 逆 kanji!
- ↑ SEKAI means “World”. It refers to a world formed by someone or a group of people’s strong feelings; a core part of Project SEKAI’s setting. See more here.
- ↑ STAR refers to Ensemble Stars, and WORLD refers to Project SEKAI (SEKAI means “world”).
- ↑ In Japanese, “smooth sailing” is saikouchou (最高潮), lit. peak/apex. While peak typically gives the image of the top of the mountain, the kanji used in this case is 潮 (“tide”) to match with Izumi and Toya’s blue themes. Izumi’s name also means “spring”!