These are my personal preferences. Other translators may differ from the following, so please respect each of their wishes.

I permit:

※ Taking screenshots of my translations. You don't have to credit me unless you prefer to.
※ Re-translating my translations into a different language. I'd love it if you could give me a heads up in an email ( contact 310mctranslations@gmail.com ), though!
※ Linking my translations in directories, etc. This means you're free to copy the URL of a translation and link it on a page. Please note that some translations may be on hold indefinitely.
※ Using my non-story translations (ex. card quotes, skill names, etc...) in the Enstars Wiki.
※ Using my translations in quotebots, fanworks, story analysis, etc. You don't have to credit me unless you prefer to.
※ Adjusting my translations in quotebots/fanworks/etc. for any of the following reasons:

  1. Changing the speech quirk for consistency/preference
  2. Adjusting pronouns to name, or name to pronoun for clarification
  3. Changing nicknames/namings for consistency/preference
  4. Adjusting grammar or punctuation for clarification

I do not permit:

※ I do NOT permit changing the original intent/script of my translations in any way. That would simply be a mistranslation of the original text, and I don't approve of that. This includes using inspect tool to change the script of the translation and then taking a screenshot of it.

※ I do NOT permit profiting off of my translations in any way. I don't do my unofficial translations for profit and I would like them to stay as non-profit. Please keep in mind that unofficial translations are typically illegal and this would cause legal repercussions on both parties.

All of the above applies ONLY to translations published on the 310mc.github.io site. For example, if there is a translation in here that links to a different site for a certain chapter, you must follow the terms and conditions of that translator, NOT mine.

If you have any inquiries, please ask me on twitter, or send an email to 310mctranslations@gmail.com .

Reporting Mistakes

If you ever spot a typo, mistranslation, grammar or punctuation error in my translations;

Or if you spot an error (broken TL note, glitch, etc.) on the site;

Please feel free to let me know by messaging me on twitter or sending an email ( contact 310mctranslations@gmail.com )! I'd be happy to know of any problems in my translations or website. Thank you!

Currently Working On

※ Finished the following translations:

Stella Maris – Climax Event
ステラマリス
When you're anxious and unable to see the future of your path,
We want to be the light that can pull your hand and guide you.


It is finally Kanata's turn to be the commander of Ryuseitai. The other members are bewildered by Kanata's peculiar practice methods and the job description shrouded in mystery. It is then that Kanata suddenly informs them that they'll be heading to Okinawa to film a commercial…
Season
Spring (2nd year of ES's Establishment)
Chapters
30
Writer
Akira
Characters
Translation
Proofreading
ryuseipuka
Read More »